Greco les paul dating
At about the same time Babrius turned the fables into Greek choliambics.
A 3rd-century author, Titianus, is said to have rendered the fables into prose in a work now lost.
Later he travels to the courts of Lycurgus of Babylon and Nectanabo of Egypt – both imaginary rulers – in a section that appears to borrow heavily from the romance of Ahiqar.
Like The Alexander Romance, The Aesop Romance became a folkbook, a work that belonged to no one, and the occasional writer felt free to modify as it might suit him." Multiple, sometimes contradictory, versions of this work exist.
The earliest known version was probably composed in the 1st century CE, but the story may have circulated in different versions for centuries before it was committed to writing, Scholars long dismissed any historical or biographical validity in The Aesop Romance; widespread study of the work began only toward the end of the 20th century.
Next appeared an edition in elegiac verse, cited by the Suda, but the author's name is unknown.
Phaedrus, a freedman of Augustus, rendered the fables into Latin in the 1st century CE.